▲19531000_Phah kan-lo̍k 20111110_Lah-jih
「走、走!走、走!走去埕尾hia sńg!chia boeh曝粟!」阿伯淡薄仔受氣一直喝一直趕,1-tīn囡仔隨人kan-lo̍k khioh--leh,親像趕鴨仔陣ê鴨bî-á徙對下埕去,阮兜頂埕真闊,下埕mā真闊,來到下埕,toà後壁厝ê阿祁àⁿ落去土腳用kan-lo̍k釘劃1-kâi kám-ô͘-á大ê圓箍仔:「Boeh tèng-kan-lo̍k ê人倚--來!驚kan-lo̍k tèng破去--è to̍h走khah邊--a-leh!」阿祁加Lah-jih 3歲,無去學仔讀冊,phah kan-lo̍k伊kài-gâu,特別tèng-kan-lo̍k食肉--è,hiông-kài-kài kài粗殘,伊ê kan-lo̍k大粒koh是斧頭仔釘,磨kah利劍劍,若hō͘ hmh--tio̍h,無pit做爿mā-tio̍h liah 1-liah,有人kan-nā看to̍h驚,有人ài刺激,無leh sìn-táu--伊,偏偏boeh kap伊輸贏,to̍h是kan-lo̍k liah做2爿mā甘願,Lah-jih khah無kah意chit種sńg法,to̍h徛tiàm邊--a看心適。
開始進前tio̍h排tèng kan-lo̍k ê順序kap啥人ê kan-lo̍k ài hông tèng,無用じゃんけん〔猜拳〕,mā無用抽鬮,是用phah kan-lo̍k 落去圓箍仔內做決定,啥人ê kan-lo̍k上倚中心點,to̍h啥人代先tèng;若是kan-lo̍k拍無入去圓箍仔內,抑是kan-lo̍k拍無轉,抑是轉了bē赴khioh起來,攏算死kan-lo̍k,to̍h ài khǹg tī圓箍仔內hō͘人tèng、hō͘人救…
A-pêⁿ、A-chiàng、Má-sah、A-ba̍k ê kan-lo̍k 攏是死kan-lo̍k,hông排tī箍仔內,in to̍h相爭拜託人kā救活,「阿兄!ài先救我ê!」
「Khah-chuh--è順紲救--我,好--bò͘!?」
Khah-chuh--è排第一个,伊kan-lo̍k索仔纏纏--leh,準備boeh救小弟A-pêⁿ ê kan-lo̍k,「kn̆g」一聲,kan-lo̍k落地,準準siòng-tio̍h A-pêⁿ kan-lo̍k尖尖hit爿後斗,「khŏk」一下A-pêⁿ ê kan-lo̍k彈出圓箍仔外,liân-soà Má-sah ê kan-lo̍k mā救活:「Khah-chuh--è,多謝!」
第二个斧頭仔釘阿祁boeh出手,看著kan-lo̍k chiah大粒,斧頭仔釘chiah大pe chiah-ní利,A-chiàng、A-ba̍k開始phi̍h-phi̍h-chhoah…
「Hō͘你去--à!」斧頭仔釘kan-lo̍k落地,箍仔內2粒kan-lo̍k攏phùn出2,3步遠,「死--à、死--à!」A-ba̍k ê kan-lo̍k phùn較近,從án-ni hông khioh入去箍仔內,kan-lo̍k釘插入土肉,chhāi ân-ân準備據在人tèng,好ka-chài斧頭仔釘阿祁tăⁿ phah --過,koh來Ka-hiông--ē、Ka-tēng--ē、No͘h-lí-á、Kok-ke-á 攏m̄是hiông-kài-kài ê人,Ka-hiông--ē講保平安to̍h好,m̄敢想boeh食肉,No͘h-lí-á技術無好,講若拍ē轉ē入去箍仔內to̍h 阿彌陀佛--à,Ka-tēng--ē ê kan-lo̍k釘雖罔扁扁,m̄-koh無磨利,tèng bē liah爿,所以A-ba̍k有較放心,紲落輪著Kok-ke-á,Kok-ke-á運氣無好,phah一下kan-lo̍k soah吊釘,phah無出去,A-ba̍k歡喜一下,「有人做伴,有救--à!」
Koh來輪著A-pêⁿ,A-pêⁿ kā 2粒kan-lo̍k掠相排khǹg做伙,索仔纏好,索仔頭挾tī指頭仔縫,跤馬soah在,正手gia̍h-koân,相準準phah對箍仔內2粒kan-lo̍k所在,可惜姿勢súi技術bái,soah無入箍仔內,又閣死1擺。紲落輪著Má-sah,Má-sah救出A-ba̍k kap Kok-ke-á,taⁿ箍仔內kan-nā chhun A-pêⁿ leh hông tèng,連紲Ka-hiông--ē、Ka-tēng--ē、No͘h-lí-á 3个攏安全過關,mā無食著肉。
「阿兄kâ救!」A-pêⁿ kā Khah-chuh--è 討救兵。
「Boeh按怎救?kan-nā 1粒boeh按怎救?hông tèng hō͘ liah爿好--lah,有夠pēⁿ!」Khah-chuh--è只好安全過關。
Khah-chuh--è phah了又閣換斧頭仔釘阿祁:「Chit擺一定boeh hō͘伊liah做2爿。」「kŏ͘ⁿ一聲」A-pêⁿ ê kan-lo̍k 已經liah 1片,而且phùn出箍仔外,chit聲真正害--ā,A-pêⁿ ê kan-lo̍k 無koh khioh轉來khǹg-tiàm箍仔內,kan-lo̍k ē hông趕入埕尾另外1-kâi圓箍仔內,逐个開始相爭tèng相爭趕,路尾真正kā kan-lo̍k趕入圓箍仔內,chit聲A-pêⁿ有影真正boeh哭無目屎:「拜託拜託!khah輕手--leh,kho̍k--leh kho̍k--leh to̍h好!」1-tīn囡仔從án-ni圍倚來圓箍仔邊,kan-lo̍k索仔暫時收起來tē-tiàm褲袋仔,輪流boeh破A-pêⁿ ê kan-lo̍k,看A-pêⁿ kan-lo̍k已經liah 1爿仔,逐个歹勢koh-kā鑿liah爿,攏輕輕仔kho̍k 3下to̍h準tú-soah,輪到斧頭仔釘阿祁,A-pêⁿ一直拜託「kho̍k 3下to̍h好!好--bò͘!kho̍k 3下to̍h好!好--bò͘!」
「A-pêⁿ!mài戇--ā-lah!tèng-kan-lo̍k上趣味to̍h是破kan-lo̍k,無,我斧頭仔釘磨chiah-lāi boeh創啥?」斧頭仔釘阿祁khû--落去,倒手hoāⁿ A-pêⁿ ê kan-lo̍k,正手kā家己ê kan-lo̍k tēⁿ-ân-ân,kan-lo̍k釘鑿對A-pêⁿ ê kan-lo̍k,鑿1下liah 1大liah,chím 3下to̍h liah 3大liah,連kan-lo̍k釘都看現現,taⁿ, A-pêⁿ ê kan-lo̍k已經報銷,連kan-lo̍k釘都hō͘阿祁贏--去,A-pêⁿ目箍紅紅khiú Khah-chuh ê手:「阿兄!Koh thâi 1粒kan-lo̍k hō͘--我lah heh!」……
Phah kan-lo̍k,方式幾若種,kan-lo̍k釘捶扁扁食肉hit種「tèng-kan-lo̍k」有較野有較危險,Lah-jih 較愛sńg he圓釘--ē,phah hō͘轉phah hō͘ gô,比看chiâ ê kan-lo̍k轉上gîn轉上久,二兄、四兄thâi ê kan-lo̍k雖罔真súi真好phah,可惜Lah-jih技術無夠,攏bē徛心,每擺看著街路囡仔sńg ê kan-lo̍k攏ē徛心,koh thâi kah chiâⁿ圓chiâⁿ-súi,剾kah金滑金滑,to̍h足欣羨,in講he是用車--e,用車床車--e,m̄是用刀仔削--è,1粒5角銀,講著錢to̍h m̄敢siàu想boeh愛,有二兄、四兄thâi hoā ê kan-lo̍k to̍h bē-bái--à。街路囡仔sńg kan-lo̍k傷過文,變化無濟,若阮庄腳囡仔sńg kan-lo̍k,heh to̍h加真好sńg--lò͘,phah hō͘轉無稀奇,phah hō͘ ho͘ⁿ-ho͘ⁿ叫、phah hō͘走phīng遠、抑是phah hō͘ tèng-tī土腳bē振動,chiah是真正技術功夫。俗語講「樟gâu吼,瓊gâu走,pa̍t-á柴摔死狗。」是有伊ê道理tī--leh,不過阮罕得看著樟仔柴、瓊仔柴thâi ê kan-lo̍k,較濟是chām苦楝仔椏來thâi ê kan-lo̍k,若有人用八卦山phiâⁿ ê樟仔柴、瓊仔柴thâi--è,in一定展poah-poah表演hō͘阮看,上蓋厲害上蓋khiàng--è,to̍h是木蒼--e,伊ê kan-lo̍k釘較長,伊gīm kan-lo̍k ê方式是kan-lo̍k釘ǹg-chiūⁿ天,kan-lo̍k hō͘伊phah落地,bē-gô bē走,tèng-tiàm土--裏bē振bē動,有夠怪奇?sian想都想無原因,聽伊講,kan-lo̍k釘ǹg-chiūⁿ天phah 較有力,m̄-koh chit步Lah-jih sian學都學bē-hiáu,kan-lo̍k釘ǹg-chiūⁿ天,phah--落去仝款kan-lo̍k釘ǹg-chiūⁿ天顛倒頭gô!@#?
有一擺,四兄削1粒細粒kan-lo̍k hō͘--我,細細粒仔,一粒ná南洋橄仔,tèng釘hit爿削了較尖,m̄-koh無tèng釘,問四兄「按怎sńg?」,四兄koh gia̍h 1支楊麻絲縛--ē ê蚊摔仔出--來,kā kan-lo̍k tàn-tiàm土腳,chiah用蚊摔仔sut,sut幾下仔,kan-lo̍k to̍h開始gô,lú sut lú轉,「bē-bái sńg to-tio̍h!」
「Lah-jih!換你!」
Ná sut ná jiok,bē轉to̍h是bē轉:「ná-ē sut bē轉?」
「Lah-jih!你看,ài sut kan-lo̍k下面,tio̍h連紲一直sut chiah-ē轉--起來!」四兄示範講mê-kak。
Ná sut ná jiok,ná sut ná jiok:「轉--起來à!轉--起來à!」
「繼續!繼續!m̄-thang歇睏。」:看kan-lo̍k已經gô--起來:「hō͘你家己sńg,四兄boeh來去做khang-khoè--à!」
好sńg to-tio̍h,m̄-koh已經汗流sám滴。
Iáu有一種kan-lo̍k,人講叫做日本kan-lo̍k,chi̍t種日本kan-lo̍k Lah-jih較趣味家己做來sńg。早當時庄腳查某人做針黹,boeh做、boeh補、boeh thīⁿ,攏是1針1線雙手ûn-ûn-á來,he棉紗線若用了,纏棉紗線ê車輪仔,to̍h ē-tàng提來做日本kan-lo̍k,車輪仔形kài-sêng鐵枝路頂leh走ê火車輪,是柴--ē,心大大有孔,大約鉛筆大。
做日本kan-lo̍k需要1粒纏棉紗線ê車輪仔、1腳箸抑是箸大ê桂竹仔爿、1支刀仔、1條棉紗索仔、1 chat仔鉛筆大ê麻竹管,代先kā車輪仔用刀仔削做2-koe̍h,揀較súi款hit爿,kā修hō͘像酒漏形〔漏斗狀〕,chiah kā麻竹管仔ân-ân chhng入孔內,尖梭hit爿修hō͘ súi,另外hit爿thóng 2公分長thang纏索仔,koh來kā箸修削1支oa̍h-tōng ê kan-lo̍k心,chit支心ná大頭釘,大頭hit爿著削像豬心鈍鈍ê尖形做kan-lo̍k腳,chhun--e修hō͘圓圓比竹管仔孔較細一屑仔to̍h好,長度需要thóng出竹管仔1公分,做好著會使得提來sńg。
棉紗質ê kan-lo̍k索仔纏tiàm竹管仔部位,纏好,倒手大-pû-ong kap第二指kā thóng出竹管仔ê kan-lo̍k心tēⁿ hō͘ ân,然後索仔順力giú--一下,kan-lo̍k開始gô,紲手hē-tiàm土腳,kan-lo̍k繼續轉、一直gô,若是gô bē--起來抑是gô無5秒鐘to̍h跋倒,to̍h需要kohしあげ(修飾)抑是重做kan-lo̍k心,kan-lo̍k心ê中心點掠無準,kan-lo̍k to̍h轉bē-gîn轉bē久,Lah-jih chiok-ài sńg chit種kek頭腦ê chhit-thô͘物,每擺若是做著ē徛心ê kan-lo̍k一定展hō͘人看,若tī木造桌仔頂phah,m̄-nā徛心足久足久koh-ē kô͘ⁿ-kô͘ⁿ叫,徛心轉起來kài神奇,kan-lo̍k ká-ná chhāi-tiāⁿ-tiāⁿ無leh轉,每擺lóng-ē siâⁿ人注心無nih目。
一nih目,都也經過1甲子,chit-má看人表演phah-kan-lo̍k,ē使得講是「出神入化」,技藝絕等,雖罔心適好看,總是較懷念--ē猶是早前囡仔伴絞群chhit-thô tèng kan-lo̍k ê趣味。 20111223_Lah-jih
沒有留言:
張貼留言