2013年12月30日 星期一

入聲調變調ê例:

入聲調變調ê例:     Lah-jih_20131230
第七調第八調ê本調kap變調:用「趙」kap「著」做例
趙tiō第七調;著tih第八調。
『我姓趙,對不對』,台語羅馬字書寫「góa sènn tiō,tih m̄-tih」
優勢腔讀:「guá sènn tiō,tióh m̄-tióh」>tióh=tió
次優勢腔讀:「guá sènn tiō,tiōh m̄-tiōh」>tiōh=tiō
海口腔讀:「guá sènn tiō,tiőh m̄-tiőh」>
註:tióh=tió;tiōh=tiō 只是表示發聲ê音值niā-niā。

第三調kap第四調喉塞音ê變調:用「教」kap 「佮」做例
教kà第三調;佮kah第四調。
『一個老母教三個孩子vs一個老母和三個孩子』,台語羅馬字書寫「tst-ê lāu-bú kà sann-ê gín-á vs tst-ê lāu-bú kah sann-ê gín-á」
kà vs kah:一個老母教(kà>ká)三個囝vs一個老母佮(kah>kh)三個囝。你若無看書面語,kan-nā聽聲,敢知影是頭前句抑是後壁句?有喉塞無喉塞,有時真oh分別。

第八調ê本調kap變調:8>4(音值3)無分優勢腔、次優勢腔、海口腔。
本調:
十tsp>優勢腔tsáp;次優腔tsāp;海口腔tsp。調符只是表示音值。
薄ph>優勢腔póh;次優腔pōh;海口腔pőh。調符只是表示音值。
變調:十tsp/秫tst/六lk/薄ph做例
十一tsp-it>[第四調]tsap/it;[音值3]tsàp/it;[遺失韻尾p]tsà/it
秫米tst-bí>[第四調]tsut/bí;[音值3]tsùt/bí ;[遺失韻尾t]tsù/bí
六十lk-tsp>[第四調]lak/tsp;[音值3]làk/tsp;[遺失韻尾k]là/tsp
薄紙ph-tsuá>[第四調]poh/tsuá;[音值3]pòh/tsuá;[遺失韻尾h]pò/tsuá
註:韻尾ptk需要轉音,所以好辨別。韻尾h則難分辨。

註:台語講bē liàn-tńg,若kā韻尾ptk遺失,伊ê調值是m̄是kap第三調相仝。

2013年12月29日 星期日

柴刀: 20131229

柴刀:


破柴、斬柴、剁柴、削柴、破篾仔攏會用得。破柴用斧頭仔,細塊柴用柴刀to̍h好;chām柴mā是斬細箍柴,大箍柴著用鋸仔鋸;tok柴是剁柴角仔、柴phòe-á、藥頭仔;磨了若有夠利,ē-tàng siah刀仔柄、thâi kan-lo̍k、削鉛筆;若kap 篾尺kiap做伙,to̍h是破篾仔ê篾仔刀。厝內有一支chit款ê柴刀,用途有夠濟。

草keh kap 割keh: Lah-jih_20131219

草keh kap 割keh:

教育部ê解說:草鍥tsháu-keh。割草用L形的刀子。割鍥kuah-keh。長柄L形的割刀。
草keh割草是用phún--è(翸),翸草是快刀斬亂麻ê方式,若tn̄g-tio̍h歹翸,需要用割,這時若用割keh ē較好勢。

割keh形像L,ē-tàng做鉤仔用,若boeh割較大支ê草抑是割菁仔(檳榔ê原料)比較較方便好用。割草用柄tàu較短,割菁仔,柄著tàu較長。

2013年12月25日 星期三

犁:

犁:    Lah-jih_20131225

「做雞tio̍h-chhéng,做人tio̍h-péng。」péng,to̍h是péng-pìⁿ,認真phah拚ê意思。若是講作田人(choh-chhân-lâng),to̍h是ài認真péng田塗,chiah-ē有好收成。
Péng田塗上重要ê ke-si 是鋤頭kap犁,細塊地用鋤頭掘,tōa-phiàn田to̍h需要牛來拖犁chiah有法度,「重犁深掘」to̍h是講作田人耕作kut-la̍t經營、刻苦耐勞ê用心。
高鐵新竹站chit張犁,造型不止仔sêng,犁鉤、犁頭、犁壁、犁座、骨架、犁柄、手扞仔攏俱備,犁頭犁壁形體閣有造成hiau-than形,親像剾刀phuè-á(短節剾刀lian),這項真重要。
用犁犁田需要牛、犁、人配合成一體,牛擔掛上肩,跤車鉤tiàm犁鉤,駛田兄哥褪赤跤、戴竹笠、穿短褲節仔,正手hōaⁿ犁ê手扞仔,倒手牽牛索,手尾kā牛索小tùn一下,「ha̍h!」起行,開始犁田,牛哥做前拖,m̄敢拖沙,駛犁兄後壁雙腳踏田塗,倒手指揮牛哥,一giú、一sut、一tùn kap牛哥已經machi tàu-bā-bā,駛犁兄hit支正手有玄機,歪來歪去、按力輕重靠經驗,塗鬆塗軟較輕力,塗tēng抑是深犁to̍h-ē按重力,看塗胚1捲1捲排tiàm正手爿,he是hiau-than形ê犁頭犁壁所造成,án-ni犁 過1條溝,溝邊1壟塗,等待曝日消毒兼喘氣,mā等待幾工後來淹水,紲落去pháng田踏割耙chiah-ē四是平坦。

駛田功夫m̄是每個作田人lóng-ē,需要熟練功夫,需要知牛性,若無牛脾氣若發作,翻跤車m̄做穡to̍h費氣。

2013年12月24日 星期二

鐵馬發電機: Lah-jih_20131224

鐵馬發電機:

1962年食頭路人,上班騎鐵馬,chhit-thô騎鐵馬,phāⁿ chhit-á用鐵馬載,載頭前,cha-po͘ ē使得haⁿh 女朋友ê芳味kap phōaⁿ頭毛絲,載後壁,chhit-á to̍h kā你攬腰,感情真緊to̍h hoat-kàⁿ。

天色若暗,鐵馬後輪邊有小型發電機,借鐵馬輪ê 輪胎磨擦起動發電chhiō-kng,為著方便,mā ē使得裝tī頭前輪,隨時ē-tàng起動、停止,kài方便,免驚無電,可惜踏--起來有khah食力。

2013年12月18日 星期三

FB朋友ê抱怨:

FB朋友ê抱怨: Lah-jih_20131218
FB朋友kā Lah-jih『抱怨』:
「你ê FB文字ná-ē寫hiah-nī濟羅馬字,看m̄-bat koh看著真食力,ná無愛寫較濟漢字?」
Lah-jih學寫台語文是半路sai,m̄是科班出身,he台語漢字無底深坑真oh學,boeh寫精確台語漢字真了時間,kui-khì kā bē-hiáu寫、無把握ê台語漢字攏改寫做羅馬字,想siaⁿh寫siaⁿh,速度緊koh bē跳針。
「你寫he羅馬字人也看無?」
看無羅馬字?to̍h-ài學!
「你若寫較濟漢字,阮mā ē-tàng前後句chhìn-chhái ioh-ioh--leh,to̍h有phó͘-pha-á了解。你寫he有本土味ê台語我足kah意--è。」
寫較濟漢字你mā需要用ioh--è,ah he羅馬字仝款ē使得前後句chhìn-chhái ioh-ioh--leh to̍h-ē了解意思。
「台語咱也m̄是bē-hiáu講,你寫he lóng是純正台語,當然掠phó͘-sì-á to̍h-ē知頭尾。」
既然漢字、羅馬字lòng tio̍h用ioh--è,Lah-jih按呢寫to̍h 無m̄著!
「按怎講?」
你kā想,Lah-jih 若寫he無把握ê台語漢字,難免ē hō͘人掠包,kui-khì寫羅馬字,人to̍h bē-tàng kā咱稽考掠包--lò͘
「雖罔bē-hiáu kā你掠包,我mā是ē-tàng kā你稽考?」
你kâ稽考,Lah-jih mā boeh kā你稽考:boeh看有羅馬字寫ê文章,當然ài-bat羅馬字,boeh看英文版ê報紙,敢ē使得怪編輯m̄用中文寫?
「講是有理,m̄-koh猶是拜托你寫較濟漢字--leh,看了較慣勢。」
Liông-khó mài,你敢知,阮tī FB 若無細膩寫出1字有異議ê漢字,逐家to̍h稽考kui半晡,péng字典詞典,查網路,這對我來講是非常『傷腦筋』ê tāi-chì。
「敢有hiah-nī嚴重?人m̄是用漢字寫kah suh-suh-kiò。」
你看我寫ê台語,是m̄是有真濟句讀你真久m̄-bat講--過 聽--過?
「著!著!著!著!to̍h是按呢m̄-chiah chiok-ài看你寫ê物件!」
多謝--lah!按呢你了解為啥物著寫較濟羅馬字ê用意--à ho͘ⁿh?

「按呢著緊來學羅馬字!」

2013年12月10日 星期二

Chàng:

Chàng:     Lah-jih_20131211
若是講「pk-chàng」th是縛粽ê粽;若是講「chàng-chàng」th是橐袋仔貯磅子----無錢 ê意思;ah若是講「làu-chàng」th是講穿插無整齊無pih-chah ê意思。
粽餡有包肉是肉粽,包菜是菜粽,若是lām kiⁿ(鹼)無包餡叫做鹼粽;一般用長秫米lām料包餡chiah用麻竹hh-á(葉仔)去包去縛ê粽是米粽,若經過石磨挨chiâⁿ粿粞(kué-tshè/ké-tshuè。糯米磨成漿後,裝在布袋裡頭,壓上石頭把水分過濾掉,使米漿變成固體狀,可用來搓湯圓或做年糕的材料),chiah來包餡包粽箬仔,th叫做粞粽抑是粿粽。
粽ê包裝需要麻竹葉仔(mā有用硬桃葉)kap棉線抑是鹹草、黃麻絲,chit-mái多數人講「包肉粽」,m̄-koh較早阮攏講「縛粽」,看人包粽、縛粽,包 著技術,縛 mā著技術,包ê技術現教現學th ē-hiáu,若縛ê撇步,無經過炊--過是看bē出--來,縛了siuⁿ-ân,ē chuh--出來,縛了siuⁿ-lēng,索仔ē lak--去,你看,縛 較師傅抑是包 較厲害?
為啥物ē時行講「包粽」?包粽華語講『包粽/包中』,逐家lóng mā希望中獎、高中,『中獎』th是『凍蒜』,政治人物in根本m̄-bat,紅龜粿是leh拜神,「粽」是leh拜祖先、好兄弟仔,「chàng」是chàng-chàng無sián-thâu-á,m̄是好吉兆,kap he『凍蒜』仝款,hō͘冰凍結,tn̄g-tih頂司koh著『如搗蒜』,敢是男子漢大丈夫?

海邊為著減少海波浪,有疊肉粽角,形體th親像粽,1粒粽有4-kâi角,古早生活艱苦散食人,年節做粿縛粽chhoân牲醴,著儉腸neh肚,拜神明公媽了後,chiah-ê好料--è大人m̄甘食,儉儉hō͘囡仔食,特別粿、粽,做是無幾塊,縛是1.2-kōaⁿ,罕得tang時chiah有粿粽thang食,大人mā是ē iau-sâi,姑不將,m̄知啥人、啥時規定,講囡仔bē使得食粽角,講食了ē發角,發角th是生lip-á腫--起來,害囡仔m̄敢食,只好hō͘大人處理掉…,haih!想--起來th為較早ê爸母心頭酸。

2013年12月4日 星期三

台語合音詞:

合音詞:

合音詞
語詞
例句
huā
hōo-guá(予我)
阿爸,你一百箍huā--bòo
huān
hōo-guán(予阮)
共遐的物件提來huān
huân
hōo-guán(予阮)
共遐的西瓜提來huân食!
hông
hōo-lâng(予人)
hông--著,感覺足歹勢--ê
hōo
hōo-i(予伊)
Hōo--著,感覺足歹勢--ê
kā-i(共伊)
吩咐--一聲,免等--我。
kâi
kā-i(共伊)
kâi吩咐--一聲,免等--我。
kâng
kā-lâng(共人)
阿爸,阿兄kânglah
tsia
tsia-ê(遮的)[這些]
Tsia 是阮êHuai是恁ê
tsuai
tsia-ê(遮的) [這些]
Tsuai是阮êHuai是恁ê
huai
hia-ê(遐的) [那些]
Huai ê果子,載載--轉去。
tsiőng--ê
tsit tsi̍t-tsióng(這一種)
哪有tsiőng--ê好孔的代誌!
hiőng--ê
hit tsi̍t-tsióng(彼一種)
Hiőng--ê無影的代誌,毋通烏白講。
tsua̋n
tsū-án-ni(自按呢)
tsua̋n無閣來。
laih
lâi-khì(來去)
Laih!來去台中tshit-thô
siâng
siánn-lâng(啥人)
Siâng--ê,你kám知?
siáng
siánn-lâng(啥人)
Siáng--ê,你kám知?
bua̋-kín
bô-iàu-kín(無要緊)
做你去看電影,bua̋-kín
mài
m̄-ài(毋愛) [不要]
Mài想氣,毋是leh講你。
buaih
bô-ài(無愛) [不喜歡]
Buaih!我bua̋i去。
bua̋i
bô-ài(無愛) [不喜歡]
Buaih!我bua̋i去。