2019年4月17日 星期三

教育部台語書寫: 蕭平治整理20170418

教育部台語書寫: 蕭平治整理20170418
華語 → 台語 → 教育部漢字(lô-má-jī)
1. 了不起 → 真熬 → 真𠢕;真勥(tsin-gâu;tsin-khiàng)
2. 又黑又瘦 → 黑乾散 → 烏焦瘦(oo-ta-sán)
3. 下巴 → 下懷 → 喙下斗;下頦(tshuì-ē-táu;ē-huâi/ē-hâi)
4. 么子 → 萬仔子 → 屘仔囝(ban-á-kiánn/ban-á-kánn)
5. 口袋 → 六袋子 → 橐袋仔;通櫃仔(lak-tē-á;thong-kuī-á)
6. 女性 → 查某 → 查某(tsa-bóo/ta-bóo)
7. 小孩子 → 囝仔兄 → 囡仔(gín-á)
8. 小鴨子 → 鴨眉仔 → 鴨咪仔(ah-bî-á)
9. 不知羞恥 → 不見俏 → 袂見笑(bē/buē-kiàn-siàu)
10. 不要嫌棄 → 嘸棄嫌 → 無棄嫌(bô-khì-hiâm)
11. 不能 → 抹凍 → 袂當(bē/buē-tàng)
12. 不過 → 不擱 → 毋過(m̄-koh)
13. 中暑 → 熱到 → 熱著;著痧(jua̍h--tio̍h;tio̍h-sua)
14. 仍然 → 猶原 → 猶原;猶是(iû-guân;iáu-sī)
15. 太太 → 牽手 → 牽手;牽的(khan-tshiú;khan--e)
16. 太擠了 → 擠燒 → 傷kheh;傷實(siunn-kheh;siunn-tsa̍t)
17. 尺寸 → 寸尺 → 寸尺(tshùn-tshioh)
18. 手腳 → 腳手 → 跤手(kha-tshiú)
19. 文盲 → 青瞑牛 → 青盲牛(tshenn-mê-gû/m̄-bat-jī)
20. 木匠 → 木象 → 木匠;敆作;木工(ba̍k-tshiūnn;kap-tsoh;ba̍k-kang)
21. 火車站 → 火車頭 → 車頭;火車頭(tshia-thâu;hé/hué-tshia-thâu)
22. 母豬 → 豬母 → 豬母(ti-bó/bú)
23. 玉米 → 蕃麥 → 番麥(huan-be̍h)
24. 仲介業 → 牽溝仔 → 牽猴仔(khan-kâu-á)
25. 印章 → 印仔 → 印仔(ìn-á)
26. 回來 → 返... → 轉來(tńg--lâi/tuínn--lâi)
27. 好像 → 親像 →親像;好親像 (tshin-tshiūnn;hó-tshin-tshiūnn)
28. 早點 → 早當 → 早頓(tsá-tǹg)
29. 有時候 → 有時陣 →有時陣;有時仔(ū-sî-tsūn;ū-sî-á)
30. 有偏見 → 大小目 → 大細目(tuā-sè-ba̍k/tuā-suè-ba̍k)
31. 灰心 → 失志 → 失志(sit-tsì)
32. 老闆 → 頭家 → 頭家(thâu-ke)
33. 作夢 → 眠夢 → 眠夢(bîn-bāng)
34. 我不要 → 阮無愛 → 我無愛(guá bô-ài)
35. 我的丈夫 → 阮尪 → 阮翁(guán-ang/gún-ang)
36. 我的太太 → 俺仔子 → 阮牽手;阮某(guán/gún khan-tshiú/khan--e;guán/gún-bóo)
37. 沒出息 → 無出脫 →無出脫(bô-tshut-thuat)
38. 男生 → 查哺 → 查埔(tsa-poo;ta-poo)
39. 肚子 → 巴肚 → 腹肚(pak-tóo)
40. 那裡 → 叨位 → 佗位(tó-uī/tah-uī)
41. 來幫忙 → 湊腳手 → 鬥跤手;鬥相共(tàu-kha-tshiú;tàu-snn-kāng)
42. 姐姐 → 內尚 → 阿姊(a-tsé/a-tsí)
43. 岳父 → 丈人 → 丈人(tiūnn-lâng);丈人爸(tiūnn-lâng-pâ)
44. 岳母 → 丈姆 → 丈姆(tiūnn-ḿ)
45. 炒烏賊 → 炒花枝 →炒花枝(tshá hue-ki)
46. 空心菜 → 應菜 → 蕹菜(ìng-tshài)
47. 長椅子 → 椅療 → 椅條(í-tiâu/í-liâu)
48. 陀螺 → 干樂 → 干樂(kan-lo̍k)
49. 保證甜 → 包甜喔 →包甜的(pau-tinn--e)
50. 削鳳梨 → 殺鳳梨 → 刣王梨(thâi ông-lâi)
51. 哀聲嘆氣 → 吐大哮 → 吐大氣;哀哀雜雜(thóo-tuā-khuì;ai-ai-tsa̍p-tsa̍p)
52. 很不爭氣 → 漏氣 → 落氣(làu-khuì/làu-khùi làu-tak)
53. 很早 → 七早八早 →七早八早(chhit-tsá peh-tsá/ chhit-tsá pueh-tsá)
54. 很有趣 → 真厝味 → 榛趣味;真心適(tsin tshù-bī/sim-sik)
55. 很胖 → 肥卒卒 → 肥tsut-tsut(puî-tsut-tsut)
56. 很神氣 → 真搖擺 → 囂俳(hiau-pai/hia-pai)
57. 很甜 → 包甜喔 → 真甜(tsin-tinn)
58. 洗髮 → 洗頭毛 →洗頭毛sé thâu-moo/sué thâu-mn̂g)
59. 洗澡 → 洗身軀 → 洗身軀(sé sing-khu/sin-khu/hun-su)
60. 流浪 → 漂泊 → 流浪;浪溜嗹(liû-lōng;lōng-liu-lian)
61. 胡說 → 黑白講 → 烏白講(oo-pe̍h-kóng)
62. 要在 → 馬治 → 欲佇(bueh-tī;beh-tī‥‥‥)
63. 哥哥 → 逆尚 → 阿兄;兄哥(a-hiann/hiann-ko/にいさん)
64. 害羞 → 見笑 → 見笑(kiàn-siàu)
65. 桌子 → ㄉㄨㄛˋ啊 → 桌仔(toh-á)
66. 胰臟 → 腰尺 → 腰尺(io-tshioh)
67. 院子 → 門口庭 → 門口埕(mn̂g-kháu-tiânn)
68. 偶而 → 三不五時 →三不五時(sam-put-gōo-sî)
69. 剪髮 → ㄍㄚ 頭毛 → 鉸頭毛(ka thâu-moo/thâu-mn̂g)
70. 商人 → 生理人 → 生理人(sing-lí-lâng)
71. 婦入害喜 → 病子 → 病囝(pēnn-kiánn/pīnn-kánn)
72. 密餞 → 鹹酸甜 → 鹹酸甜(kiâm-sng-tinn)
73. 羞羞臉 → 不使鬼 → 袂見笑(bē/buē-kiàn-siàu)
74. 貧窮 → 散赤 → 散赤(sàn-tshiah;sàn-tsia̍h;sàn-hiong)
75. 這邊 → 這平 → 這爿(tsit-pîng)
76. 連襟 → 大小仙 → 大細腎;同門的(tuā-sè-siān;tâng-mn̂g--ê)
77. 魚狗 → 釣魚翁 → 釣魚翁(tiò-hî-ang)
78. 麻雀 → 厝鳥仔 → 厝鳥仔;粟鳥仔(tshù-tsiáu-á;tshik-tsiáu-á)
79. 廁所 → 便所 → 便所べんじょ;屎礐仔(piān-sóo;sái-ha̍k-á)
80. 發瘋 → 起俏抓狂 → 起痟;掠狂(khí-siáu;lia̍h-kông)
81. 發誓 → 舊抓 → 咒誓(tsiù-tsuā)
82. 腎臟病 → 腰子病 → 腰子病(io-tsí-pēnn/pīnn)
83. 陽宅 → 厝胎 → 厝宅(tshù-the̍h)
84. 順便 → 信沙 → 順紲(sūn-suà;sīn-suà)
85. 亂講話 → 畫虎爛 → 烏白講;畫虎𡳞(oo-pe̍h-kóng;uē-hóo-lān)
86. 傻瓜 → 空仔 → 悾的;戇的(khong--e;gōng--ē)
87. 會面 → 面會 → 面會;見面(biān-huē;kìnn-bīn)
88. 賄賂 → 黑西 → 烏西(oo-se)
89. 鼎 → 鼎 →鼎 (tiánn)
90. 漫畫書 → 尪仔冊 → 尪仔冊(ang-á-tsheh/まんが)
91. 蒸慢一點 → 慢慢炊 → 寬寬仔炊;勻勻仔炊(khuann-khuann-á tshue;ûn-ûn-á tshue)
92. 說夢話 → 陷眠 → 陷眠(hām-bîn)
93. 趕快 → 卡緊呢 → 較緊咧(khah-kín--leh)
94. 颱風 → 風颱 → 風颱(hong-thai)
95. 熱鬧 → 鬧熱 → 鬧熱(nāu-jia̍t/lāu-jia̍t)
96. 蝸牛 → 露螺 → 肉螺;露螺(bah-lê;lōo-lê)
97. 嚇一跳 → 驚一趒 →驚一趒;掣一趒(kiann-tsi̍t-tiô;tshuah-tsi̍t-tiô)
98. 薪水 → 月給 → 月俸;月給(gue̍h-hōng/ge̍h-hōng;gue̍h-kip/ge̍h-kip)
99. 還好 → 好佳在 → 好佳哉(hó-ka-tsài)
100. 鍋子 → 鼎啊 → 鍋仔(ue-á)
101. 鮮紅色 → 紅吱吱 → 紅記記;紅絳絳(âng-kì-kì;âng-kòng-kòng)
102. 擴音器 → 放送頭 → (hòng-sàng-thâu)
103. 檳榔 → 菁仔 → 菁仔;檳榔(tshenn-á/ tshinn-á;pun-nn̂g/pin-nn̂g)
104. 檳榔樹 → 菁仔欉 →菁仔欉(tshenn/tshinn-á-tsâng)
105. 醬油 → 豆油 → 豆油(tāu-iû)
106. 警告 → 放聲 → 放聲;放刁(pàng-siann;pàng-tiau)
107. 爛泥巴 → 洛克靡 → 漉糊糜(lōo-kôo-muâi)
108. 攤位 → 格仔位 → 擔仔;擔仔位(tànn-á;tànn-á-uī)
109. 聽不懂 → 聽嘸啦 → 聽無啦(thiann-bô/thiann-bô--lah)

沒有留言:

張貼留言