TÂI-OÀN CHA̍P-JĪ-SEⁿ-SIÙⁿ KOA: Lahjih 20181105
台灣十二生相歌: 蕭平治20181105
Poe-chhí pâi-miâ pâi tē-it, lāi-soaⁿchhiū-nâ hui-lêng-ki, chi̍t-niá phôe-saⁿū bah-si̍t, poe-lâi poe-khì chin chhù-bī.
[ 飛鼠排名排第一內山樹林飛龍機 一領皮衫有肉翼 飛來飛去真趣味]
Chúi-gû pâi-miâ pâi tē-jī, sin-châi tōa-phiāng sèng kó͘-ì, sái-chhân thoa-chhia bô the-sî, kó͘-chá chò-sit tio̍h khò i.
[ 水牛排名排第二身材大龐性古意 駛田拖車無推辭 古早做穡著靠伊]
Tâi-oân chio̍h-hó͘ pâi tē-saⁿ, tiāⁿ-tio̍h tîm-chēng tián hêng-ui, sin chhēng pà-bûn o͘-hoe saⁿ, kó͘-chá hō-miâ kiò pà-niau.
[ 台灣石虎排第三 定著沈靜展形威 身穿豹紋烏灰衫 古早號名叫豹貓]
Tâi-oân iá-thò͘ pâi tē-sì, gâu-cháu gâu-thiàu tio̍h-sī i, pêⁿ-tē khoân-kéng oh khiā-khí, poaⁿ-sóa soaⁿ-lāi tō͘-sî-ki.
[ 台灣野兔排第四𠢕走𠢕跳著是伊 平地環境僫徛起 搬徙山內渡時機]
Tâi-oân hûn-pà pâi tē-gō͘, pan-bûn gōa-saⁿhûn-chhái tô͘, lâi-khì khoài-sok chi̍t-chūn hong, Rukai sîn-ōe ū kóng-kó͘.
[ 台灣雲豹排第五斑紋外衫雲彩圖 來去快速一陣風 魯凱神話有講古]
Pah-pō͘ to̍k-chôa pâi tē-la̍k, saⁿ-kak hoe-bûn khiàu phīⁿ-khang, i sī Paiwan siú-hō͘-sîn, m̄-thang jiá i mài chiap-kīn.
[ 百步毒蛇排第六三角花紋翹鼻空 伊是排灣守護神 毋通惹伊莫接近]
Mûi-hoe-lo̍k-á pâi tē-chhit, kó͘-chá lo̍k-kûn móa-móa-sī, lo̍k-phôe bé-bē chiâⁿka-ia̍h, tit-boeh tn̄g-chéng chiâⁿoh-chhōe.
[ 梅花鹿仔排第七古早鹿群滿滿是 鹿皮買賣誠交易 得欲斷種誠僫揣]
Tn̂g-chang soaⁿ-iûⁿpâi tē-peh, kha-thiāu lò-lò sè kha-tê, peh-khàm peh-chhiū ún koh chāi, boeh tián khin-kang bô-būn-tê.
[ 長鬃山羊排第八跤柱躼躼細跤蹄 擘崁擘樹穩閣在 欲展輕功無問題]
Tâi-oân mî-kâu pâi tē-káu, lêng-cheng khiáu-khì pha-pha-cháu, kâu-kha kâu-chhiú hàiⁿ-chhian-chhiu, kâu-ông tài-niá chi̍t-ke-kháu.
[ 台灣獼猴排第九靈精巧氣拋拋走 猴跤猴手幌韆鞦 猴王帶領一家口]
Tâi-oân thî-ke pâi tē-cha̍p, chhut-miâ tè-thî o͘-thî-ke, o͘-kim ú-mô͘ bô chhap-cha̍p, ko-kùi ông-chiá pó-io̍k-lūi.
[ 台灣雉雞排第十出名帝雉烏雉雞 烏金羽毛無插雜 高貴王者保育類]
Tâi-oân-khián miâ pâi cha̍p-it, Tâi-oân-thó͘-káu Tâi-oân-khián, chi̍h-pan kiuⁿ-kha sàu-to bóe, chīn-tiong kò͘-ke hó-sèng-tē.
[ 台灣犬名排十一台灣土狗台灣犬 舌斑羌跤掃刀尾 盡忠顧家好性地]
Tâi-oân soaⁿ-ti pâi cha̍p-jī, lāi-soaⁿ iá-seng sì-kè khì, nn̄g-ki pauh-pauh ti-kong-gê, tn̄g-tio̍h phah-la̍h chiâⁿ liân-hôe.
[ 台灣山豬排十二內山野生四界去 兩支暴暴豬公牙 搪著拍獵誠連回]
註解:
1、台灣無虎,古早出名是雲豹。
2、台灣無馬,古早出名梅花鹿。
3、Thī-ke(雉雞)>台灣雉>環頸雉>Ring-necked Pheasant。慣勢講啼雞thî-ke。
沒有留言:
張貼留言