2018年4月18日 星期三

輕輕鬆鬆讀台語 第八單元 第十課 阿伯飼ê 台灣狗仔

輕輕鬆鬆讀台語 第八單元
第十課    阿伯飼ê 台灣狗仔
阿伯怹兜飼一隻烏色ê 狗仔,號做Theh-lih,喙kóng 烏烏、耳仔kiā-kiākài有精神;跤lò-lò像羌仔跤;尾仔翹翹,親像一支割稻仔ê liâm-li̍k-á  (鐮刀)。真khiáu 、真走跳、閣真顧家,是阿伯怹兜ê  顧門--ê,保鏢--ê
每一擺去阿伯怹兜tshit-thôTheh-lih tiō tsông  倚來kap sń,一支尾kho̍k- kho̍搖,一直kāsai-naibeh kātsim,因為Theh-lih 生做bē細隻,見若sńg  khit tiō粗跤重蹄,害我跋一倒,我tiō m̄敢閣kah sń
「阿伯!猶是阮兜ê 博美狗仔較好tshit-thô。」
阿伯講:「博美狗仔較細隻、較古錐,Theh-lih 是正港台灣狗,雖然bē-tàng  mo͘khit 來惜,m̄-kuh 伊真有責任,真gâu 顧厝--o͘!」
阿伯足愛Theh-lih,若beh 去山裡作穡,si 仔一下呼,Theh-lih隨時peh-tsiū車頂,tùe 伊去tàu 趕老鼠,tàu 趕野雞;阿伯若ùi 外口轉來,Theh-lih攏會認得o͘-to͘h-bái ê 聲音,趕緊走去門口迎接。莫怪阿伯時常kā人展:「beh 飼狗,一定tio̍h-ài飼正港ê 台灣狗。」
【註解】:
kóng :豬狗ê 嘴。
kiā-kiā[豎立狀]
跤lò-lò[腳長長高高]
tsông 倚來:衝過來。
kho̍k-kho̍搖:[不停的搖]
sai-nai[撒嬌]
tsim[親嘴]
博美狗:phó͘-mé-á 狗。
bē-tàng[不可以]
mo͘khit 來:[抱起來]
peh-tsiū[爬上]
tùe:綴,跟隨後壁。
tàu:互相。
o͘-to͘h-bái:機車。

沒有留言:

張貼留言