拜六早起食飯飽,阿爸kā 阮講:趁週休兩工,我tshūa 恁來去『賞鳥』。
阿兄問阿爸:beh 去toh 位看鳥仔?淡水ê 紅樹林?抑是曾文溪口?
阿爸講:攏m̄ 是,是beh 轉去庄跤看阿公kap
阿媽,sūn-sùa 看咱故鄉ê 鳥仔。
轉去庄腳ê 隔轉日透早,阿公、阿媽tshūa 阮去散步,行大溪岸,行田岸路,ná行ná跳,ná跳ná聽,kiuh-kiuh 叫,ka̍h-ka̍h 吼…
「阿公!he saⁿh leh 吼?」
「ku̍h-ku̍h kuh--kuh!ku̍h-ku̍h kuh--kuh! he 是斑鴿leh 吼。」
「ah he 細細隻仔,尾仔閣會tín 動,he是啥物鳥仔?阿媽!」小弟用手kí菅蓁仔頂面。
「尾仔sìm--一下sìm--一下,he--ò͘,叫做bāng-tang-tiuh-á 啦,嘛有人講做望冬。」
「逐家看!hia有幾若隻『綠繡眼』,毛tsheⁿ-tsheⁿ,目睭圓圓圈一圈白巡,足古錐。」
「he 叫做tsheⁿ-ti-á ,伊ê 吼聲親像leh pûn phín 仔,真好聽--o͘ 。」
斟酌聽,聲幼幼,ná呼si-á ,真好聽to-tio̍h 。
tng-leh 趣味ê 時陣,阿爸講:
時間無早,好來去轉,真好sńg --ho͘ⁿ ,後個月tsiah-koh 來看,咱tsia ê 鳥仔誠濟,hō͘ 你bat bē 了,beh 看嘛m̄ 免tsah 吊鏡[望遠鏡]。
【註解】:
tshūa :[帶]。
sūn-sùa :順便。
saⁿh:啥物?
用手kí :[用手指指]。
菅蓁仔:kuaⁿ -tsin-á,菅芒。
會tín 動:[會動]。
tsheⁿ-tsheⁿ :[綠綠的]。
圈一圈白巡:khong tsi̍t -khong
pe̍h-sûn,[畫一圈白圈]。
pûn phín 仔:[吹笛子]。
聲幼幼:[聲音細細的]。
ná呼si-á :[好像吹口哨]。
tng-leh :[正在…]…
bat bē 了:[認識不完]。
tsah :紮,[攜帶]。
沒有留言:
張貼留言